Enn Võrk

WORKS FOR ORCHESTRA

Works for symphony orchestra

  • Adagio and Scherzo [Adagio ja Scherzo]
    symphony orchestra: 1110, 2110, harmonica (keyboard) or piano, strings
    Manuscript
  • Cod Polka [Tursa polka]
    based on Estonian folk dance
    symphony orchestra: 2121, 2210, percussion (1+0), strings
    Manuscript
  • Scherzo [Scherzo]
    symphony orchestra: 2222, 3020, percussion (1+0), strings
    Manuscript

Works for string orchestra

  • Fugue B-A-C-H [Fuuga B-A-C-H]
    1924
    string orchestra
    Manuscript
  • Adagio [Adagio]
    string orchestra
    Manuscript

Works for wind orchestra

  • Singers March [Lauljate marss]
    1948
    wind orchestra
    Manuscript
  • The Mightiness of the God [Looja vägevus]
    wind orchestra
    Manuscript
  • To Homeland [Isamaale]
    arrangement for wind orchestra by H. Virkhaus
    wind orchestra
    Manuscript

WORKS FOR SOLO INSTRUMENT(S) AND ORCHESTRA

Works for violin and orchestra

  • Variations [Variatsioonid]
    1925
    violin, string orchestra
  • When I Was Little [Kui ma olin väiksekene]
    variations
    Theme. Adagio
    Variation I. Andante
    Variation II. Andante con moto
    Variation III. Allegro
    Variation IV. Moderato
    Variation V. Moderato
    Variation VI. Andante con moto
    Variation VII. Scherzando
    Variation VIII. Cadenza e Fuga

    violin, string orchestra; or violin, symphony orchestra: 1110, 2110, harmonica (keyboard), strings
    Manuscript

WORKS FOR ENSEMBLE

Duos

  • Introduction „The Voice Is Sounding Differently in the Heart“ [Introduktsioon „Hääleke teisiti südames heliseb“]
    4'
    violin, piano
    Manuscript
  • Two Pieces [Kaks pala]
    1. Melody
    2. Dance Piece

    cello, piano
    Manuscript

Trios

  • Meditation sur Capriccio Donti [Meditation sur Capriccio Donti]
    1922
    violin, cello, piano or organ
    Manuscript
  • Intermedium [Intermeedium]
    cello, harp, organ

String quartets

  • String Quartet in G minor [Keelpillikvartett g-moll]
    1. Allegro moderato
    2. Adagio cantabile
    3. Moderato e grazioso

    1926
    string quartet
    Fp: Johannes Paulsen (I violin), Rudolf Milli (II violin), S. Sorgato (viola), Raymond Bööcke (cello); spring 1926, graduates concert of the Tallinn Conservatoire
    Manuscript
  • Adagio
    string quartet
    Manuscript

WORKS FOR SOLO INSTRUMENT

Works for piano

  • Fuga in A Major [Fuuga A-duur]
    1924
    piano
    Manuscript
  • Fuga in G minor [Fuuga g-moll]
    1924
    piano
    Manuscript
  • Fugue No. 8 "B-A-C-H" [Fuuga nr. 8 "B-A-C-H"]
    1922/1924
    piano
    Manuscript
  • Sonatine [Sonatiin]
    1. Allegro
    1924
    piano
    Manuscript
  • Imitations I-VI [Imitatsioonid I-VI]
    1922/1923
    piano
    Manuscript
  • Fugue No. 15 [Fuuga nr. 15]
    1922
    piano
    Manuscript
  • Fugue No. 21 [Fuuga nr. 21]
    1922
    piano
    Manuscript
  • Fugue No. 7 [Fuuga nr. 7]
    1922
    piano
    Manuscript
  • Fugue No. 9 [Fuuga nr. 9]
    1922
    piano
    Manuscript
  • Fuga in E flat Major [Fuuga Es-duur]
    piano
    Manuscript
  • Fugue in E minor [Fuuga e-moll]
    piano
    Manuscript
  • On the Pasture [Karjamaal]
    piano
    Manuscript
  • Piano Piece in B flat Major [Klaveripala B-duur]
    piano
    Manuscript
  • Scherzo
    piano
    Manuscript
  • Three-voiced Fugue in C minor [Kolmehäälne fuuga c-moll]
    piano
    Manuscript

Works for organ

VOCAL AND CHORAL MUSIC

Works for mixed choir and orchestra

  • Look After (Vigilate) [Valvake (Vigilate)]
    oratorio
    Part 1:
    1. Overture. Andante
    2. Recitative for Tenor (Ta tuli välja pühakojast...)
    3. Solo for Baritone. Moderato (Päevad tulevad, et sellest kõigest...)
    4. Mixed Choir. Moderato sostenuto (Sest päevad jõuavad sinugi kätte...)
    5. Recitative for Tenor (Siis küsiti temalt...)
    6. Solo for Baritone. Andante (Katsuge, et teid ei eksitaks...)
    7. Male and Female Choir. Allegro con fuoco (Rahvas tõuseb rahva vastu...)
    8. Solo for Tenor. Andante lamentoso (Aga enne kõike seda...)
    9. Recitative for Alto (Aga see sünnib...)
    10. Solo for Alto. Andante con moto (Sest Tema annab teile Vaimu...)
    11. Mixed Choir. Grave (Ka meie vanemad ja vennad...)
    12. Solo for Baritone. Andante cantabile (Teie süda ärgu kohkugu...)

    Part 2:
    13. Overture. Pesante
    14. Recitative for Tenor (Kui te siis näete hävituse koledust...)
    15. Mixed Choir. Tempo giusto (Sest need on kättemaksu päevad...)
    16. Solo for Baritone. Andante (Kuid paluge, et teie põgenemine...)
    17. Male Choir. Largo (Ja kui neid päevi ei lühendataks...)
    18. Recitative for Alto (Kui siis keegi teile ütleb...)
    19. Mixed Choir. Allegro moderato (Sest otsegu välk sähvab...)
    20. Recitative for Tenor (Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke...)
    21. Solo for Tenor. Moderato (Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht...)
    22. Solo for Baritone. Moderato (Aga kui see kõik hakkab sündima...)
    23. Female Choir. Allegretto (Vaadake viigipuud...)
    24. Solo for Baritone. Andante (Nõnda ka teie, kui te näete seda...)
    25. Mixed Choir. Allegro moderato. (Taevas ja maa hävivad...)

    Part 3:
    26. Overture
    27. Solo for Baritone (Olge nüüd ärkvel...)
    28. Recitative for Tenor (Kui aga inimesed ütlevad...?
    29. Solo for Soprano (Teie kõik olete ju valguse lapsed...)
    30. Female Choir (Valvake! Ja ärge magage nagu teised...)
    31. Recitative for Tenor (Aga Issanda päev tuleb kui varas öösel...)
    32. Solo for Tenor (Ent praegused taevad ja maa...)
    33. Male Choir (Valvake, valvake, valvake!...)
    34. Recitative for Baritone (Ja seda tehke sellepärast...)
    35. Solo for Baritone (Öö on möödumas...)
    36. Mixed Choir (Valvake, valvake, valvake!...)

    Part 4:
    37. Solo for Baritone. Moderato (Päevad tulevad, et sellest kõigest...)
    38. Male Choir. Moderato, pesante (Sest päevad jõuavad sinugi kätte...)
    39. Solo for Soprano. Andante lamentoso (Jumala tarkus...)
    40. Mixed Choir and Terzetto. Grave (Nende veri tuleb selle-sinase sugupõlve...)
    41. Solo for Baritone. Larghetto (Sina, kes sa tapad prohvetid...)
    42. Male Choir and Duet. Flebile (Teie koda jäetakse teile laastatuna...)
    43. Quartet. Agitato (Kui see kõik nõnda langeb põrmuks...)
    44. Final Choir and Soloists. Allegro (Meie ootame, meie ootame...)

    1957
    84'
    soprano, alto, tenor, baritone, mixed choir, symphony orchestra: 3222, 4331, 1, harp, strings
    Text: New Testament
    Fp: Kädy Plaas (soprano), Helen Lokuta (alto), Mati Turi (tenor), Rainer Vilu (bass), Nargen Opera Choir, Tallinn Chamber Orchestra, conductor Tõnu Kaljuste; July 22, 2005, Rapla Church, the opening concert "Enn Võrk 100" of the Rapla Church Music Festival
    Manuscript
  • God! Why Have You Left Me [Jumal! Mispärast oled Sa mind maha jätnud]
    vocal-fugue on Johann Sebastian Bach's Theme
    mixed choir, organ, string orchestra
    Text: Psalm of David, No. 22
    Manuscript

Works for joint choir or multiple choirs and orchestra

  • Song About Stalin [Laul Stalinist]
    cantata
    1. Andante
    2. Maestoso
    3. Con moto
    4. Andantino
    5. Andante moderato
    6. Con moto
    7. Alla marcia
    8. Piu mosso
    9. Tempo giusto
    10. Maestoso
    11. Fugato
    12. Maestoso

    1948
    tenor, joint choir (segakoor, naiskoor, meeskoor), symphony orchestra: 2222, 4321, 1+2, harp, strings
    Text: Juhan Smuul, Russian translation by Paul Anton
    Manuscript

Works for mixed choir and instrument(s)

  • Quickly Go By [Kiirelt kaovad]
    1959
    soloist, mixed choir, piano
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald "Kalevipoeg" (Estonian national epic)
    Manuscript
  • Order of the Main- and Secondary Liturgical Service [Pea- ja kõrvaljumalateenistuse kord]
    1. Confession Service
    2. Word- and Prayer Service
    3. Eucharist Service
    4. Thanking- and Blessing Service
    - Service Without Eucharist
    - Order of the Secondary Service

    1935
    minister, mixed choir, organ
    Text: The Bible
    Manuscript

Works for female choir and instrument(s)

  • I Would Like to Sing a Song [Ühte laulu]
    voice, female choir, violin
    Text: Gustav Suits
    Manuscript

Works for joint choir or multiple choirs and instrument(s)

  • Sing, Free Nation [Laula, vaba rahvas]
    cantata for the 13th song festival's joint choirs
    1949
    joint choir (female choir, mixed choir, male choir), 4 x 4 French horns, 5 x 4 trumpets, 3 x 3 timpanis, 6 x 2 tamburo piccolo, piatti, gran cassa
    Text: Debora Vaarandi
    Manuscript

Works for voice(s) and piano

  • Where Were the Songs Created [Kus need laululood loodi]
    for Marta's birthday
    1957
    voice, piano
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald "Kalevipoeg" (Estonian national epic), VI
    Manuscript
  • Congratulation [Õnnitlus]
    1955
    voice, piano
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald "Kalevipoeg" (Estonian national epic), XVI
    Manuscript
  • Mouth Sings, Heart Worries [Suu laulab, süda muretseb]
    1948
    voice, piano
    Text: folklore
    Manuscript
  • Sing, Sing, Little Mouth [Laula, laula, suukene]
    1948
    voice, piano
    Text: folklore
    Manuscript
  • Song of the Titmouse [Tihase laul]
    Lullaby
    1948
    soprano, piano
    Text: Maimu Linnamägi
    Manuscript
  • The Joy of the Youth [Nooruse rõõm]
    1948
    voice, piano
    Text: folklore
    Manuscript
  • Summer [Suvi]
    1947
    voice, piano
    Text: Aino Otto
    Manuscript
  • Christmas Song [Jõululaul]
    sacred song
    1945
    voice, piano
    Text: Jaan Lattik
    Manuscript
  • Martyr [Kannataja]
    sacred song
    1945
    voice, piano
    Text: Helene Ranna
    Manuscript
  • On the Fight Path [Võitlusteel]
    sacred song
    1945
    voice, piano or mixed choir
    Text: Valdeko Saksen
    Manuscript
  • Beauty Song [Ilu laul]
    1934
    voice, piano
  • Anthem to Estonia [Hümn Eestile]
    1931
    voice, piano
    Text: Lydia Koidula
    Manuscript
  • Winter Evening [Talveõhtu]
    1924
    soprano or tenor, piano
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Happiness to You [Õnnepäevaks]
    1'
    voice, piano
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald "Kalevipoeg" (Estonian national epic), XIX
    Manuscript
  • Who Hears Us Sing [Kes meid kuuleb laulevada]
    soprano, tenor, piano
    Text: folklore
    Manuscript

Works for voice(s) and other instrument(s)

  • My God! Why Have You Left Me... [Mu Jumal! Miks oled sa mind maha jätnud...]
    sacred song
    1923
    tenor, baritone, organ
    Manuscript
  • Anthem to Estonia [Hümn Eestile]
    voice, 2 violins, cello, double bass
    Text: Lydia Koidula
    Manuscript

Works for voice(s) with chord symbols or unspecified accompaniment

  • Estonian Soil and Estonian Heart [Eesti muld ja Eesti süda]
    1954
    voice, (accompaniment)
    Text: Lydia Koidula
    Manuscript

Works for choir a cappella

  • Song of the Home Defenders [Kodukaitsjate laul]
    mass song
    1944
    2-voiced choir
    Text: Kersti Merilaas
    Manuscript
  • Accompanying Heart [Süda seltsiks südamele]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Nicholas Ludwig von Zinzendorf
    Manuscript

Works for mixed choir a cappella

  • Friendly Song [Sõbralik laul]
    cantata
    1959
    voice, mixed choir
    Text: Karl Eduard Sööt
  • Homeland, Homeland [Kodumaa, Kodumaa]
    sacred song
    1957
    mixed choir
    Manuscript
  • In the End They Shall Be Well [Küll viimaks käib veel hästi selle käsi]
    sacred song
    1957
    mixed choir
    Text: Christian Andreas Bernstein, translated into Estonian by W. Schultz
    Manuscript
  • Let Me Go [Las ma läen]
    sacred song
    1957
    mixed choir
    Text: Gustav Friedrich Ludwig Knak, translation to Estonian by Wilhelm Kentmann II
    Manuscript
  • Our Path to Faith is Hard [Küll raske meie usutee]
    sacred song
    1957
    mixed choir
    Text: Christian Friedrich Richter, translated into Estonian by Georg Koik
    Manuscript
  • Wher Will the Soul Find Peace [Kus leiab hing rahu]
    sacred song
    1957
    mixed choir
    Text: translated into Estonian by Martin Lipp
    Manuscript
  • Cheer, Young and Old [Hõisake, noored ja vanad]
    1952/1956
    mixed choir
    Manuscript
  • I Boast About These Bloody Wounds [Ma kiitlen ükspäinis]
    sacred folk song
    1956
    mixed choir
    Manuscript
  • Take Only One Step [Üksainus samm sa astu]
    sacred song
    1947/1956
    mixed choir
    Text: Hugo-Voldemar Pärno
    Manuscript
  • Will So My Beloved Life Die [Kas sureb nii mu kõige armsam elu]
    sacred song
    1956
    mixed choir
    Text: Gottfried Wilhelm Sacer, translated into Estonian by W. Schultz
    Manuscript
  • Evening Arrives Again [Õhtu tuleb jälle]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: after Hoffmann von Fallersleben
    Manuscript
  • God, I Turn to Thee [Su poole, Jumal]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Manuscript
  • It's Your Job, That Jesus Christ [Su töö on see, et Jeesus Krist]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: Joosep Liiv
    Manuscript
  • My God, Grant Me Grace [Mu Jumal, anna mulle armu]
    Create, God
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Manuscript
  • See, the Golden Sun Has Risen [Näe, ju tõusnud kuldne päike]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: sacred text
    Manuscript
  • Shepherd, You Are Looking After [Karjane, sa valvad]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: sacred text
    Manuscript
  • The Congregation of Fatherland [Isamaa kogudus]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: from Songbook
    Manuscript
  • The Hands of Yeshu Are Strong [Tugevad on Jeesu käed]
    Look, You King
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: Johan Klaanman
    Manuscript
  • The Hour Has Come [Nüüd tund on tulnud]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Manuscript
  • To Home, to Silent Piece [Koju, vaikse rahu poole]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: from Songbook
    Manuscript
  • What Shall I, a Sinner, Do [Armas Jeesus, sind ma palun]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: New Songbook
    Manuscript
  • When I Went to the Valley of Worry [Kui mureorus käisin]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Text: sacred text
    Manuscript
  • Where I Find Him [Kus ma teda leian]
    sacred song
    1952
    mixed choir
    Manuscript
  • Sea Song [Mere laul]
    1950
    mixed choir
    Text: Mart Raud
    Manuscript
  • Free Nation [Vaba rahvas]
    1947/1948
    mixed choir or male choir
    Text: Mart Raud
    Manuscript
  • If I Start to Sing [Kui mina hakkan laulemaie]
    1948
    mixed choir
    Text: folklore
    Manuscript
  • Behind the Stars [Tähtede taga]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: Ida von Hahn, translated into Estonian by Mihkel Kampmann (Kampmaa)
    Manuscript
  • Come From the Sky, O Holy Spirit [Püha Vaim, oh tule taevast]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Manuscript
  • Create, God [Loo mulle, Jumal]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Manuscript
  • Don't Be Afraid [Ärge kartke]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: The gospel of Luke 2, 10-14
    Manuscript
  • Future on Our Own Shoulders [Tulevik me oma õlul]
    October March
    1947
    mixed choir
    Text: Ilmar Sikemäe
    Manuscript
  • Go Child [Mine, lapsuke]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: Martin Lipp
    Manuscript
  • Great And Marvelous is Thy Work [Suured ja imelised on Su teod]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Manuscript
  • Hallelujah! I Want to Sing [Halleluuja, tahan laulda]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • How Lovely Is Your Holy Temple [Kui armsad on Sinu hooned]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: the psalm 84 of David
    CD „Hommikul ja õhtul“, Lambertus (2003); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation, conductor Sigrid Põld
    Manuscript
  • I Raise My Eyes [Ma tõstan oma silmad]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: Psalm of David 121-1, 2
    Manuscript
  • I Turn to Thee [Su poole pöördun]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: sacred text
    Manuscript
  • I Will Give My Heart [Ma annan oma südame]
    The Sun Has Set
    sacred song
    1947
     mixed choir
    Text: from Songbook
    Manuscript
  • Look, This Is the Lamb of the God [Vaata, see on Jumala Tall]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: Jonah 1-29
    Manuscript
  • Much Misery [Küll mitmest viletsusest]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: sacred text
    Manuscript
  • Oh, Blessed House (Eduard Niemeyer) [Oh, õnnis maja (Eduard Niemeyer)]
    sacred song, arrangement after melody written by Eduard Niemeyer
    1947
    mixed choir
    Text: Karl Johann Philipp Spitta, translation into Estonian by Julie Wilhelmine (Helmi) Ederberg
    Manuscript
  • Prayer [Palve]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: Aino Kallas
    Manuscript
  • Sing a New Song to Jehovah [Laulge Jehoovale uus laul]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: Psalm of David 96-1, 2, 6, 11, 13
    Manuscript
  • Sun Sets [Kustub päike]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Text: from Songbook
    Manuscript
  • The Beauty of the Sunlight [Nüüd päikse valgus iluga]
    sacred song
    1947
    mixed choir
    Manuscript
  • To New Life [Uude ellu]
    1947
    mixed choir
    Text: Paul Viiding
    Manuscript
  • Bus Ride [Bussisõit]
    1946
    mixed choir
    Manuscript
  • Song of Faith [Usulaul]
    sacred song
    1946
    mixed choir
    Text: The Gospel According to Matthew 6: 9-13
    Manuscript
  • To Homeland [Kodumaale]
    1946
    mixed choir
    Text: Vilma Teetlaus
    Manuscript
  • Ancient Expectation [Ennemuistne ootus]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Anton Eilart
    Manuscript
  • Christmas Night Prayer [Jõuluõhtu-palve]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    CD „Jõua jälle jõuluime“, Lambertus (2007); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation
    Manuscript
  • Day Ends, Shadows Are Rising [Päev veereb, varjud tõusevad]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aksel Kallas
    Manuscript
  • Eternal Memory [Igavene mälestus]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aksel Kallas
    Manuscript
  • Gracious Heavenly Father [Isa, helde, taevane]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Valdeko Saksen
    Manuscript
  • Hallelujah! Jesus Lives! [Halleluuja! Jeesus elab!]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Jaan Bergmann
    Manuscript
  • Heart Yearns For You, Jesus [Su poole, Jeesus, süda sõuab]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Georg Kiviste
    Manuscript
  • Heavenly Father, Unify Us [Taevane Isa, meil ühenda]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Hugo-Voldemar Pärno
    Manuscript
  • I Am Tired And Want to Breathe [Väsind olen, hingata]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: from Songbook
    Manuscript
  • I Know Who Accompanies Me [Ma tean, kes saatjaks mul]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Joosep Liiv
    Manuscript
  • I Thank Thee, God [Ma tänan, armas Jumal]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Manuscript
  • In the Last Bed [Siin viimses voodis]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Georg Eduard Luiga
    Manuscript
  • In the Past [Küll enne hallis minevikus]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • In Your Behalf, the Creator of Heaven and Earth [Su nimel, maa ja taeva Looja]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • Let Us Pray And Sing [Oh palugem ja laulgem]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt
    Manuscript
  • Lord Have Mercy! [Issand, halasta!]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Martin Lipp
    Manuscript
  • Mightier Than Rays of Dawn [Küll koidukiirtest võimsamad]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Manuscript
  • Mighty Man [Sa vägev valumees]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Adam Thebesius, translated into Estonian by Martin Lipp
    Manuscript
  • My God Is My Helping Hand [Mu Jumal on mu abimees]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Martin Lipp
    Manuscript
  • On the Fight Path [Võitlusteel]
    sacred song
    1945
    voice, piano or mixed choir
    Text: Valdeko Saksen
    Manuscript
  • On the Silent, Sacred Hour [Vaiksel pühalikul tunnil]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Valdeko Saksen
    Manuscript
  • Parents' Apple of the Eye [Vanemate silmatera]
    sacred folk song
    1945
    mixed choir
    Text: Anton Suurkask
    Manuscript
  • Returned Traveller [Ma rändamast nüüd tulen]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Hugo Voldemar Pärno (Pärn)
    Manuscript
  • Sing in Joy On the Victory Day [Nüüd võidupühal hõisake]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • Sleep Tight [Maga magusalt]
    1945
    mixed choir
    Text: Georg Kiviste
    Manuscript
  • Song of the Youth [Noorte laul]
    1945
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Debora Vaarandi
    Manuscript
  • Soul, Who You Fight With Concern [Hing, kes sa võitled murega]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: A. Kolka
    Manuscript
  • Stay Close to Me [Ole minu ligi]
    My Peace from Heaven
    sacred song
    1935/1945
    mixed choir
    Text: Gustav Haller or Georg Kiviste
    Manuscript
  • Take His Hand Now [Nüüd võta tema käsi]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aksel Kallas
    Manuscript
  • Towards the Clouds [Te poole, pilvepiirid]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Hugo Voldemar Pärno (Pärn)
    Manuscript
  • We Pray to Your Spirit, Father [Su Vaimu, Isa, palume]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt
    Manuscript
  • We, Young [Meid, noored]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • When We Young Are Weary [Kui väsime kord noored]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • Where the Life Path Takes Us [Kuhu viib meid elutee]
    1945
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • You Have Carried Us As If On Eagle's Wings [Kui kotkatiivul oled kandnud]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Martin Lipp
    Manuscript
  • You Travel [Sa rändad inimene]
    sacred song
    1945
    mixed choir
    Text: Valdeko Saksen
    Manuscript
  • Sleep, Fallen Eagles [Uinuge, langenud kotkad]
    1939
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Axel Kallas
  • Greeting Song [Tervituslaul]
    1937
    mixed choir or male choir
    Text: Anna Haava
  • Earth With Us [Maa meiega]
    1936
    mixed choir
    Text: Mart Raud
  • I Love You Estonia [Sind armastan, Eesti]
    1936
    mixed choir
    Text: Eduard Triik
    Manuscript
  • Oath of Fatherland [Tõotus isamaale]
    1936
    mixed choir or male choir
    Text: Siim Jõgiver
  • Only Land [On üks vaid maa]
    1936
    mixed choir
  • Raise the Sword Again [Veel tõsta mõõka]
    1936
    mixed choir
    Text: Jüri Remmelgas
  • Shrovetide Song [Vistel, vastel]
    1936
    mixed choir
    Text: folklore
    Manuscript
  • Song About You, Homeland [Laulu sinust, kodumaa]
    1936
    mixed choir
    Text: Siim Jõgever
  • Song About You, Homeland [Laulu sinust, kodumaa]
    1936
    mixed choir
    Text: Siim Jõgever
  • Song for Mother [Laul emale]
    1936
    mixed choir or female choir
  • The Songster's Home [Lauliku kodu]
    based on Estonian folk tune
    1936
    4'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir
    Text: Anna Mathilde Prants
    Manuscript
  • We Love [Me armastame (seda maad)]
    1936
    mixed choir
    Text: Peeter Grünfeldt
  • When We Are Invited [Kui meid kutsub]
    1936
    mixed choir
    Text: J. A. Hermann
  • Greetings In the Name of the Father (Greeting Song of Bishop) [Nüüd Isa nimel tervitame (Piiskopi tervituslaul)]
    Flare, My Spark of Faith
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel or Hugo Voldemar Pärno (Pärn)
    Manuscript
  • Here Is the Retreat [Siin rahupaik]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Anton Suurkask
    Manuscript
  • Homeland Song [Kodumaa laul]
    1935
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Eduard Visnapuu
  • Let Me Stay Faithful [Lase ustavaks mind jääda]
    Grace and Mercy or The Holy Spirit, the only help
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Harri Haamer või Johann Rist
    Manuscript
  • Life Is Short Here On Earth [Üürike on maine elu]
    Song of the Funeral
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • My Homeland [Mu kodumaa]
    1935
    mixed choir
    Text: Markus Univer
  • My Shepherd, Jehovah [Mu karjane Jehoova]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • One Grave Mound [Üks kalmuküngas]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Jaan Lattik
    Manuscript
  • Prayer Song [Palvelaul]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Song of the Youth [Noorte laul]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • Then [Siis]
    1935
    male choir or mixed choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • To You [Sinu juurde]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • Wedding Song [Laulatuse laul]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aino Kallas
    Manuscript
  • When Heart Is Aching [Kui südant piinab valu]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aino Kallas
    Manuscript
  • Why Did You Stop, Wanderer [Miks seisad, rändur]
    sacred song
    1935
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • Christmas Night [Jõuluöö]
    sacred song
    1934
    1'
    mixed choir or female choir or male choir or chidren's choir
    Text: Kustas Põldmaa
    CD „Jõua jälle jõuluime“, Lambertus (2007); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation
    CD „Üks roosike on tõusnud“, Nõo kiriku meesansambel (2007); Male Ensemble of Nõo Church
    CD „Jõululaule“, Oleviste Meeskoor (1997); Oleviste Male Choir
    Manuscript
  • Honor and Praise Should Be Forever [Au, kiitus olgu igavest]
    sacred song
    1934
    mixed choir
    Text: Nikalaus Decius, translation to Estonian by Johannes Hornung
    Manuscript
  • Like a Thirsty Deer [Otsekui janune hirv]
    sacred song
    1934
    mixed choir
    Text: Helene Ranna
    Manuscript
  • Men [Mehed]
    1934
    mixed choir or male choir
    Text: Gustav Suits
    Manuscript
  • Over the Water [Üle vee]
    1934
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Do You Not Know [Eks teie tea]
    1933
    mixed choir or male choir
    Text: Helene Ranna
    Manuscript
  • Wedding’s Joy [Pulma rõõm]
    based on Estonian folk tune
    1933
    mixed choir
    Text: folklore
    Manuscript
  • In Autumn [Sügisel]
    1932
    mixed choir
    Manuscript
  • Near Jesus [Jeesuse ligi]
    sacred song
    1932
    mixed choir
    Text: Juhan Raedov
    Manuscript
  • Our Homeland [Me kodumaad]
    sacred song
    1932
    mixed choir or female choir
    Text: Arnold Häussler
    Manuscript
  • To the Stars [Tähtede poole]
    sacred song
    1932
    mixed choir or male choir
    Text: Anton Suurkask
    Manuscript
  • Our Land and Homeshore [Me maad ja koduranda]
    1930
    mixed choir
    Text: Peeter Grünfeldt
  • Song of Fatherland [Isamaa laul]
    1929
    1'
    male choir or mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Future [Tulevik]
    1925
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Kalevipoeg Is a Strong Man [Kalevipoeg kangi meesi]
    1925
    2'
    male choir or mixed choir
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald "Kalevipoeg" (Estonian national epic), XVI, 225-249
    Manuscript
  • Who Wants to Be Liked [Kes meeldida tahab]
    1925
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Cold [Külm]
    1924
    2'
    mixed choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Then We Will Wonder [Eks me siis imesta]
    1924
    mixed choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Estonian Flag [Eesti lipp]
    1922
    2'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir or boys' choir
    Text: Martin Lipp
    CD „Nõo Lipp: Martin Lipu luulet muusikas“, Nõo kiriku meesansambel (2010); male ensemble of Nõo Church
    CD „Ei saa mitte vaiki olla“, Tulsa (2008); Bonzo
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    DVD „Estonian Nationwide XXIV Song Celebration. 1. and 2. Concert“, Eesti Televisioon (2005); joint choirs, conductor Kuno Areng
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    CD „Eestimaa mu isamaa: isamaalisi laule“, I. Kinksaar (200?); Elmar Kasesalu
    CD „Estonia, my native land“, Eesti Kaitseväe Orkester (1998); Orchestra of Estonian Defence Forces, Estonian National Male Choir, conductor Peeter Saan
    CD „Eestlane olen ja eestlaseks jään, eestlane olla on uhke ja hää: 10 years since the singing revolution“, Forte (1998); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    CD „Kaunimad laulud“, Forte (1994); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    Manuscript
  • A Lamb Conciliates [Üks tallekene lepitas]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt, translated into Estonian by Heli Susi
    Manuscript
  • A Rose Has Sprung Up [Üks roosike on tõusnud]
    sacred song
    mixed choir
    Text: translated into Estonian by Carl Peter Ludwig Maurach
    Manuscript
  • All Thank God Now [Oh võtkem Jumalat]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Martin Rinckart
    Manuscript
  • All That You Undertake [Kõik, mis ette võtad sa]
    sacred song
    mixed choir
    Text: unknown author, translated into Estonian by Jakob Tamm
    Manuscript
  • Anthem to Estonia [Hümn Eestile]
    mixed choir
    Text: Lydia Koidula
    Manuscript
  • Awake Heart, Sprit and Mind! [Ärka, süda, vaim ja mõte!]
    mixed choir
    Text: Axel Kallas
  • Be Awaken! So the Watchmen Are Calling [Ärgake! Nii vahid hüüdvad]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Philipp Nicolai, translated by Carl Peter Ludwig Maurach
    Manuscript
  • Be Faithful Until Death [Ole ustav surmani]
    mixed choir
    Text: after B. Schmolk translated in Estonian by Hugo Victor Carl Wühner
  • Bring Me Home [Koju mind viige]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • By the Grave [Siis, kui haual]
    sacred folk song
    mixed choir
    Text: A. Kallas
    Manuscript
  • Chime, Chime, the Universe [Helise, helise ilma]
    1'
    male choir or female choir or mixed choir or children's choir
    Text: folklore
    CD „Choral music. II, Mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); ÜENÜTO Mixed Choir, conductor Gustav Ernesaks
    Manuscript
  • Christ, Lamb of God (Agnus Dei) [Kristus, Jumala Tall (Agnus Dei)]
    mixed choir
    Text: liturgical
  • Christendom, Rejoice [Nüüd, ristirahvas, hõisake]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Collective Farmer’s Song [Kolhoosniku laul]
    mixed choir
    Text: Ilmar Sikemäe
  • Comfort Sad People [Lohutage kurba rahvast]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Martin Lipp
    Manuscript
  • Conscience [Südametunnistus]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
  • Dear Christmas Holidays Has Arrived [Nüüd kallid jõulupühad käes]
    mixed choir or children's choir
    Text: Jaan Bergmann
  • Dear Jesus, My Love [Armas Jeesus, armastaja]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Chr. K. Rosenroth
    Manuscript
  • Dear Jesus, We Are Here [Armas Jeesus, avita]
    sacred song
    mixed choir
    Text: presumably Tobias Clausnitzer
    Manuscript
  • Death Will Still Wait For Us [Keset selle elu sees]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Do Not Punish Me in Your Anger [Issand, oma viha sees]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Georg Albinus
    Manuscript
  • Estonia, My Native Land [Eesti, mu kodumaa]
    4'
    mixed choir or female choir or children's choir
    Text: Peeter Grünfeldt
    DVD „Mu mano tulge, latse: EELK kirikupäev ja vaimulik laulupidu AD 2010“, Eesti Rahvusringhääling (2010)
    Manuscript
  • Everything Should Happen This Way [Kõik sündku ikka nõnda]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Albrecht (older), the duke of Prussia
    Manuscript
  • Follow Me, Cries Jesus [Mu järel, hüüab Jeesuke]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • For Fatherland [Isamaale (Eesti on meie isamaa)]
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Erich Remmelgas
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    CD „Hoia, Jumal, Eestit!: vaimulikke- ja isamaalisi laule“, I. Kinksaar (2005); Elmar Kasesalu
    CD „Õnne, Eesti!“, I. Kinksaar (2004); Elmar Kasesalu
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    Manuscript
  • From My Heart [Ma südamest ja meelest]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Mathesius
    Manuscript
  • Further, Further, Zion [Edasi, edasi, Siion]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Eusebius Schmidt
    Manuscript
  • Generous Father [Helde Isa]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Go Up to Your Joy [Üles, üles Jeesu juurde]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Caspar Schade, translated into Estonian by Paul Roderich Bidder
    Manuscript
  • God Can't Leave Them [Ei Jumal neid või jätta]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Burkhard Grossmann, translated by Friedrich Hasselblatt
    Manuscript
  • God Is Near [Ligidal on Jumal]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Gerhard Tersteegen, translated by Carl Peter Ludwig Maurach
    Manuscript
  • God the Creator of Land and Sea [Jumal, maa ning taeva looja]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Heinrich Albert
    Manuscript
  • God's Way [Kes Jumalat nii laseb teha]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Georg Neumark
    Manuscript
  • Good Night [Hääd ööd (Hääd und)]
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Grace, Who Has Created Me [Arm, kes Sa mind oled loonud]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Scheffler (Angelus Silesius)
    Manuscript
  • Handful of Soil [Peotäis mulda]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Heart Whoops Joyfully [Rõõmustades süda hõiskab]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • How Should I Accept It [Kuis pean küll vastu võtma]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt
    Manuscript
  • I Close My Eyes Now [Su nimel lähen nüüd]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Matthäus Apelles von Löwenstern
    Manuscript
  • I Cry For Your Help, Jesus [Ma hüüan, Jeesus, appi sind]
    sacred song
    mixed choir
    Text: New Songbook 19
    Manuscript
  • I Don't Care for the World [Ei ilmast hooli ma]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • I Know, What I Believe [Ma tean, mis mina usun]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Ernst Moritz Arndt, translated by Carl Peter Ludwig Maurach
    Manuscript
  • I Want to Sing to Jesus [Jeesusele tahan laulda]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Jakob Tamm
    Manuscript
  • I Will Not Leave God [Ei lahku mina sinust]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Ludwig Heimbold
    Manuscript
  • I Would Like to Sing a Song [Ühte laulu]
    mixed choir or male choir
    Text: Gustav Suits
  • I Would Take a Flower Chain [Ma lillesideme võtaks (Lilleside)]
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    CD „Choral music. III, Men's choir and mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); Tallinn Male Choirs Association, conductor Eduard Tubin
    CD „Sööt muusikasse: juhatab Ants Sööt“, Eesti Naislaulu Selts (2005); Tallinn Educational Workers' Female Choir
    CD „Eesti Koorijuhtide Naiskoor“, Eesti Koorijuhtide Naiskoor (1998); Female Choir of Estonian Choral Conductors, conductor Ants Sööt
    Distributor: EMIC EV 001
    Manuscript
  • It's Easier to Lift Mountains [Hõlpsam on mägesid tõsta]
    mixed choir or male choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Jehovah, I Will Sing to Thee [Jehoova, Sulle tahan laulda]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Bartholomäus Crasselius
    Manuscript
  • Jesus, Death Depriver [Jeesus, surma äravõtja]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Jesus, Full of Joy [Jeesus, rõõmustaja]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Jesus, My Saviour [Jeesus, Õnnistegija]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Luise Henriette
    Manuscript
  • Jesus, Who You Have Saved [Jeesus, kes sa oled päästnud]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Let Us Raise Our Voice of Joy [Nüüd tõstkem rõõmuhääli]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt, translated into Estonian by Elise Aun
    Manuscript
  • Let Your Voice Be Loud in Song, O Heavens [Hõisake, taevad]
    mixed choir
    Text: Jesaja, Chapter 49
    CD „Jõua jälle jõuluime“, Lambertus (2007); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation, conductor Sigrid Põld
  • Light of Life [Elu tuli]
    mixed choir
    Text: Gustav Suits
    Manuscript
  • Like a Wrecking Lightning [Kui purustaja pikselöök]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Listen from the High Tower [Kõrgest tornist kuulatage]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Lord Jesus Christ, O Highest Good [Oh Jeeses, ülem Abimees]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Bartholomäus Ringwaldt
    Manuscript
  • Lord, I Have Done Evil [Issand, kurja olen teinud]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Franck
    Manuscript
  • Lord, I Praise [Nüüd, Jumal, mina kiidan]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Make the Gates High [Nüüd tehke kõrgeks väravad]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Georg Weissel, translated into Estonian by Carl Peter Ludwig Maurach
    Manuscript
  • Many Young People Are Gathering [On kogunemas hulga noori]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Aleksander Abel
    Manuscript
  • May My Heart Be Merry Now [Mu süda olgu rõõmus nüüd]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt
    Manuscript
  • Moor [Nõmm]
    2'
    mixed choir or male choir
    Text: Juhan Liiv
  • Morning Song (Hugo Lepnurm) [Hommikulaul (Hugo Lepnurm)]
    sacred song, arrangement after Hugo Lepnurm
    mixed choir
    Text: New Songbook
    Manuscript
  • Moto "Live!" [Moto "Ela!"]
    mixed choir or male choir
  • My Duty Is to Be Thankful [Eks mu kohus tänu teha]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt
    Manuscript
  • My Estonia [Mu Eestimaa]
    mixed choir
    Text: Johann Voldemar Jannsen
    CD „Rahvalaulukoor Tarbatu“, Laulukoor Tarbatu (2005); Choir Tarbatu, conductor Lauri Breede
  • My Name is Written in the Heaven [Mu nimi taevas kirja pandud]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Daniel Hense
    Manuscript
  • My Soul, Praise Jehovah [Mu hing Jehoovat kiida]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • My Soul, Rejoice [Minu hing, oh ole rõõmus]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Carl Eduard Malm
    Manuscript
  • My Strength, I Want to Love You [Mu jõud, sind tahan armastada]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Scheffler (Angelus Silesius), translated into Estonian by Wilhelm Kentmann II
    Manuscript
  • Now It Appears Beautifully to Us [Nüüd paistab meile kaunisti]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Philipp Nicolai
    Manuscript
  • Oh Adam, Your Mistake [Oh Aadam, sinu eksitus]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Oh Father, to Thy Altar We Come [Oh Isa, Sinu altarile]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Jaan Bergmann
    Manuscript
  • Oh Friend of Soul [Oh hinge sõber]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Oh God, I Love You [Ma armastan, oh Jumal, Sind]
    sacred song
    mixed choir
    Text: New Songbook
    Manuscript
  • Oh Jesus, Your Pain [Oh Jeesus, Sinu valu]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Paul Gerhardt
    Manuscript
  • Oh Take Me, My God [Oh võta mind, mu Jumal]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Julie Katharina von Hausmann, translated by Anton Jürgenstein
    Manuscript
  • Oh You, Pious God [Oh vaga Jumal, Sa]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Oh, Jehova, You Are Great [Oh, Jehoova, Sa oled suur]
    mixed choir
  • One is Needful, Oh Lord [Üht on tarvis, armas Jumal]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Heinrich Schröder
    Manuscript
  • One Secure Place [Üks kindel linn]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Martin Luther, translated by Ferdinand Hörschelmann
    Manuscript
  • Our Days [Meie päevad]
    mixed choir
    Text: Johannes Semper
    Manuscript
  • Our Father in the Heaven [Oh Isa taevariigi sees]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Martin Luther
    Manuscript
  • Our Help Comes from God [Meil tuleb abi Jumalast]
    motet
    mixed choir
  • Our Ruler, Our King [Jumal, vägev valitseja]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Joachim Neander
    Manuscript
  • Our Song [Meie laul]
    mixed choir or female choir
    Text: Peeter Grünfeldt
  • Praise the Lord [Kiida nüüd Issandat]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Salvation Now Has Come For All [Suur Jumal, meie varjupaik]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Martin Lipp
    Manuscript
  • Saviour, You Alone Can Save [Sina üksi jõuad päästa]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Kaspar Lavater, translated into Estonian by Paul Roderich Bidder
    Manuscript
  • Singers Flag Song [Lauljate lipulaul (Lipulaul)]
    female choir or mixed choir
    Text: Peeter Grünfeldt
  • Sleep, Dear Child [Oh maga, armas lapsuke]
    sacred folk song
    mixed choir
    Manuscript
  • Song of Slavery [Teoorjuse laul]
    mixed choir
    Text: folklore
  • Song, Sound Far Powerfully [Laul vägevasti kaugel kosta]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Georg Kiviste
    Manuscript
  • Sorrow [Mure]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Spring Song [Kevadelaul]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
  • Zion Complains in Great Distress [Siion kaebab suures hädas]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johannes Heermann
    Manuscript
  • The Holy City Jerusalem [Jeruusalemm, sa püha taevalinn]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johannes Matthäus Meyfart, translated into Estonian by Carl Eduard Malm
    Manuscript
  • The Mightiness of the God [Looja vägevus]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    CD „Laudate Dominum 20: kontsert Tallinna Piiskoplikus Toomkirikus“, EELK Tallinna Piiskoplik Toomkogudus (2011); Choir of the Tallinn Dome Church, Kadri Ploompuu (organ), conductor Veljo Reier
  • The Morning of the Youth Is Calling [Noorushommik kutsub]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • The One I Desire the Most [Ühte ihkan ilmas üle kõige]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • The One on the Cross [See, kes ristisambas ripub]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Johann Ernst Greding, translated into Estonian by Carl Johannes Masing
    Manuscript
  • The One Who Builds Your Nation's Home [Su rahva koda see ehitab]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • The Power of the Religion [Usuvõim]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Aino Kallas
    Manuscript
  • The Singer [Laulik]
    mixed choir
    Text: folklore
  • The Singer [Laulik]
     mixed choir
    Text: folklore
  • To Mother [Emale]
     mixed choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • To Young-Estonia [Noor-Eestile]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
  • Waiting for Santa Claus [Jõulutaadi ootel]
    mixed choir
    Text: Julius Oro
  • Wake Up, My Heart [Ärka üles, minu süda]
    sacred song
    mixed choir
    Manuscript
  • Why Is My Heart Worrying [Miks mu süda ennast vaevab]
    sacred song
    mixed choir
    Text: liturgical
    Manuscript
  • Wish [Soov]
    mixed choir
    Text: Juhan Liiv
  • Wonderful Lord [Imeline Issand]
    sacred song
    mixed choir
    Text: Joachim Neander
    Manuscript
  • Young Rooster [Noor kukk]
    based on Estonian folk tune
    mixed choir
    Text: folklore
    Manuscript

Works for female choir a cappella

  • I Know That My Redeemer Lives [Ma tean, et mu lunastaja elab]
    sacred song
    1947
    female choir
    Text: Job 19, 25
    Manuscript
  • Happiness [Õnn]
    1946
    female choir
    Text: Ellen Hiob (Ellen Niit)
    Manuscript
  • Song of the Youth [Noorte laul]
    1945
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Debora Vaarandi
    Manuscript
  • Spring of the Homeland [Kodumaa kevad]
    1945
    female choir
    Text: Debora Vaarandi
    Manuscript
  • Sleep, Fallen Eagles [Uinuge, langenud kotkad]
    1939
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Axel Kallas
  • Song for Mother [Laul emale]
    1936
    mixed choir or female choir
  • The Songster's Home [Lauliku kodu]
    based on Estonian folk tune
    1936
    4'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir
    Text: Anna Mathilde Prants
    Manuscript
  • Homeland Song [Kodumaa laul]
    1935
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Eduard Visnapuu
  • The Summer [Suvi]
    1935
    female choir
    Text: Ernst Enno
  • Christmas Night [Jõuluöö]
    sacred song
    1934
    1'
    mixed choir or female choir or male choir or chidren's choir
    Text: Kustas Põldmaa
    CD „Jõua jälle jõuluime“, Lambertus (2007); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation
    CD „Üks roosike on tõusnud“, Nõo kiriku meesansambel (2007); Male Ensemble of Nõo Church
    CD „Jõululaule“, Oleviste Meeskoor (1997); Oleviste Male Choir
    Manuscript
  • Christmas Snow [Jõululumi]
    1934
    children's choir or female choir
    Text: Kustas Põldmaa
  • To the Countryside for Christmas [Jõuluks maale]
    1934
    children's choir or female choir
    Text: Julius Oro
  • Our Homeland [Me kodumaad]
    sacred song
    1932
    mixed choir or female choir
    Text: Arnold Häussler
    Manuscript
  • Cold [Külm]
    1924
    2'
    mixed choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Winter Evening [Talvine õhtu]
    1924
    female choir
    Text: Villem Grünthal-Ridala
    Manuscript
  • Estonian Flag [Eesti lipp]
    1922
    2'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir or boys' choir
    Text: Martin Lipp
    CD „Nõo Lipp: Martin Lipu luulet muusikas“, Nõo kiriku meesansambel (2010); male ensemble of Nõo Church
    CD „Ei saa mitte vaiki olla“, Tulsa (2008); Bonzo
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    DVD „Estonian Nationwide XXIV Song Celebration. 1. and 2. Concert“, Eesti Televisioon (2005); joint choirs, conductor Kuno Areng
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    CD „Eestimaa mu isamaa: isamaalisi laule“, I. Kinksaar (200?); Elmar Kasesalu
    CD „Estonia, my native land“, Eesti Kaitseväe Orkester (1998); Orchestra of Estonian Defence Forces, Estonian National Male Choir, conductor Peeter Saan
    CD „Eestlane olen ja eestlaseks jään, eestlane olla on uhke ja hää: 10 years since the singing revolution“, Forte (1998); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    CD „Kaunimad laulud“, Forte (1994); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    Manuscript
  • Chime, Chime, the Universe [Helise, helise ilma]
    1'
    male choir or female choir or mixed choir or children's choir
    Text: folklore
    CD „Choral music. II, Mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); ÜENÜTO Mixed Choir, conductor Gustav Ernesaks
    Manuscript
  • Christmas Snow [Jõululumi]
    Arrangement fro female choir by Aarne Männik
    female choir
    Text: Kustas Põldmaa
  • Dedication [Pühendus]
    dedicated to the Tartu Female Choirs Society
    female choir
    Text: Karl Eduard Sööt
    Manuscript
  • Don't Forget the Song [Ärge unustage laulu]
    Dedicated to the 10th anniversary of Tartu Female Choirs Society
    1'
    feamle choir
    Text: Karl Eduard Sööt
    CD „Best of Estonian song festivals“, Forte (2005); Female Choir of the Academy of Sciences of Estonian SSR, conductor Arvo Ratassepp
    CD „125 years of Estonian song festivals“, Forte (1994); Female Choir of the Academy of Sciences, conductor Arvo Ratassepp
  • Estonia, My Native Land [Eesti, mu kodumaa]
    4'
    mixed choir or female choir or children's choir
    Text: Peeter Grünfeldt
    DVD „Mu mano tulge, latse: EELK kirikupäev ja vaimulik laulupidu AD 2010“, Eesti Rahvusringhääling (2010)
    Manuscript
  • Flourish, Land and Roar, Sea (Juhan Aavik) [Õitse maa ja müha meri (Juhan Aavik)]
    arrangement after Juhan Aavik
    female choir
    Text: Karl Eller
    Manuscript
  • For Fatherland [Isamaale (Eesti on meie isamaa)]
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Erich Remmelgas
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    CD „Hoia, Jumal, Eestit!: vaimulikke- ja isamaalisi laule“, I. Kinksaar (2005); Elmar Kasesalu
    CD „Õnne, Eesti!“, I. Kinksaar (2004); Elmar Kasesalu
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    Manuscript
  • For the Holiday of Freedom (Juhan Aavik) [Vabaduspühaks (Juhan Aavik)]
    arrangement after Juhan Aavik
    female choir
    Text: Hans Talur
    Manuscript
  • From Gold of the Northern Sun (Tuudur Vettik) [Su Põhjamaa päikese kullast (Tuudur Vettik)]
    arrangement after Tuudur Vettik
    female choir
    Text: Markus Univer
    Manuscript
  • Good Night [Hääd ööd (Hääd und)]
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • I Would Take a Flower Chain [Ma lillesideme võtaks (Lilleside)]
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    CD „Choral music. III, Men's choir and mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); Tallinn Male Choirs Association, conductor Eduard Tubin
    CD „Sööt muusikasse: juhatab Ants Sööt“, Eesti Naislaulu Selts (2005); Tallinn Educational Workers' Female Choir
    CD „Eesti Koorijuhtide Naiskoor“, Eesti Koorijuhtide Naiskoor (1998); Female Choir of Estonian Choral Conductors, conductor Ants Sööt
    Distributor: EMIC EV 001
    Manuscript
  • Lullaby [Unelaul]
    Song of the Titmouse
    female choir
    Text: Maimu Linnamägi
    Manuscript
  • My Fatherland is Dear to Me [Mu isamaa on minu arm]
    female choir
    Text: Lydia Koidula
    Manuscript
  • Neighbour Mari [Naabri Mari]
    1'
    female choir
    Text: Karl August Hermann
    CD „Bridge of song“, TAN: TAM (1998); Female Choir of the Estonian Academy of Science, conductor Merike Toro
  • On the Morning of Freedom (Konstantin Türnpu) [Priiuse hommikul (Konstantin Türnpu)]
    arrangement after Konstantin Türnpu
    female choir
    Text: Marie Heiberg
    Manuscript
  • Once There Will Be a Beautiful Home (Mihkel Lüdig) [Sääl kord kasvab kaunis kodu (Mihkel Lüdig)]
    arrangement after Mihkel Lüdig
    female choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Our Song [Meie laul]
    mixed choir or female choir
    Text: Peeter Grünfeldt
  • Sakala District Unit’s Song [Sakala maleva laul]
    female choir
  • Santa Claus [Jõulumees]
    children's choir or female choir
    Text: Kustas Põldmaa
  • Shepherd's Song (Eduard Tubin) [Karjase laul (Eduard Tubin)]
    arrangement after Eduard Tubin
    female choir
    Text: folklore
    Manuscript
  • Singers Flag Song [Lauljate lipulaul (Lipulaul)]
    female choir or mixed choir
    Text: Peeter Grünfeldt
  • To Mother [Emale]
     mixed choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • To Singing Friends [Laulusõpradele]
    female choir
    Text: Karl Eduard Sööt
    Manuscript
  • Where Is the Home of the Sad [Kus on kurva kodu]
    based on Estonian folk tune
    female choir
    Text: "Vana Kannel" ("Old Zither")
    Manuscript

Works for male choir a cappella

  • Celebration Day [Pidupäev]
    1950
    male choir
    Text: Paul Rummo
    Manuscript
  • Free Nation [Vaba rahvas]
    1947/1948
    mixed choir or male choir
    Text: Mart Raud
    Manuscript
  • Rain of the Spring [Kevadsadu]
    1948
    4'
    male choir
    Text: Mart Raud
    Manuscript
  • New Home [Uus kodu]
    1946
    male choir
    Text: Paul Rummo
    Manuscript
  • More power to your elbow [Jõudu tööle]
    1945
    male choir
    Text: Paul Rummo
    Manuscript
  • Song of the Youth [Noorte laul]
    1945
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Debora Vaarandi
    Manuscript
  • For Homeland [Kodumaa eest]
    1944
    male choir
    Text: Henrik Visnapuu
    Manuscript
  • My Mother, the One and Only [Ta oli mu ainus]
    1943
    male choir
    Text: Henrik Visnapuu
    Manuscript
  • Sleep, Fallen Eagles [Uinuge, langenud kotkad]
    1939
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Axel Kallas
  • Destiny’s Oath [Saatuse vanne]
    1938
    male choir
    Text: Karl Eduard Sööt
  • Greeting Song [Tervituslaul]
    1937
    mixed choir or male choir
    Text: Anna Haava
  • Manly Men [Mehised mehed]
    1937
    male choir
    Text: Enn Uibo
    Manuscript
  • Song to Work [Laul tööle]
    1937
    male choir
    Text: Enn Uibo
    Manuscript
  • Oath of Fatherland [Tõotus isamaale]
    1936
    mixed choir or male choir
    Text: Siim Jõgiver
  • The Songster's Home [Lauliku kodu]
    based on Estonian folk tune
    1936
    4'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir
    Text: Anna Mathilde Prants
    Manuscript
  • Homeland Song [Kodumaa laul]
    1935
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Eduard Visnapuu
  • Then [Siis]
    1935
    male choir or mixed choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Christmas Night [Jõuluöö]
    sacred song
    1934
    1'
    mixed choir or female choir or male choir or chidren's choir
    Text: Kustas Põldmaa
    CD „Jõua jälle jõuluime“, Lambertus (2007); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation
    CD „Üks roosike on tõusnud“, Nõo kiriku meesansambel (2007); Male Ensemble of Nõo Church
    CD „Jõululaule“, Oleviste Meeskoor (1997); Oleviste Male Choir
    Manuscript
  • Fairy Tale [Muinasjutt]
    1934
    male choir
    Text: Oskar Loorits
    Manuscript
  • Knights of the Battle [Lahingu ratsud]
    1934
    male choir
    Text: Heiti Talvik
    Manuscript
  • Legend [Legend]
    1934
    male choir
    Text: Heiti Talvik
  • Men [Mehed]
    1934
    mixed choir or male choir
    Text: Gustav Suits
    Manuscript
  • Men’s Song [Meeste laul]
    1934
    2'
    male choir
    Text: Henrik Visnapuu
    Manuscript
  • Prayer Song [Palvelaul]
    1934
    male choir
    Text: Peter Grünfeldt
  • Do You Not Know [Eks teie tea]
    1933
    mixed choir or male choir
    Text: Helene Ranna
    Manuscript
  • To the Stars [Tähtede poole]
    sacred song
    1932
    mixed choir or male choir
    Text: Anton Suurkask
    Manuscript
  • Song of Fatherland [Isamaa laul]
    1929
    1'
    male choir or mixed choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Kalevipoeg Is a Strong Man [Kalevipoeg kangi meesi]
    1925
    2'
    male choir or mixed choir
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald "Kalevipoeg" (Estonian national epic), XVI, 225-249
    Manuscript
  • Estonian Flag [Eesti lipp]
    1922
    2'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir or boys' choir
    Text: Martin Lipp
    CD „Nõo Lipp: Martin Lipu luulet muusikas“, Nõo kiriku meesansambel (2010); male ensemble of Nõo Church
    CD „Ei saa mitte vaiki olla“, Tulsa (2008); Bonzo
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    DVD „Estonian Nationwide XXIV Song Celebration. 1. and 2. Concert“, Eesti Televisioon (2005); joint choirs, conductor Kuno Areng
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    CD „Eestimaa mu isamaa: isamaalisi laule“, I. Kinksaar (200?); Elmar Kasesalu
    CD „Estonia, my native land“, Eesti Kaitseväe Orkester (1998); Orchestra of Estonian Defence Forces, Estonian National Male Choir, conductor Peeter Saan
    CD „Eestlane olen ja eestlaseks jään, eestlane olla on uhke ja hää: 10 years since the singing revolution“, Forte (1998); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    CD „Kaunimad laulud“, Forte (1994); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    Manuscript
  • Spring Song [Kevadelaul]
    1922
    male choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Boat [Laevuke]
    baritone, male choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Chime, Chime, the Universe [Helise, helise ilma]
    1'
    male choir or female choir or mixed choir or children's choir
    Text: folklore
    CD „Choral music. II, Mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); ÜENÜTO Mixed Choir, conductor Gustav Ernesaks
    Manuscript
  • Eternity Song [Igaviku laul]
    male choir
    Text: Helena Ranna
  • For Fatherland [Isamaale (Eesti on meie isamaa)]
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Erich Remmelgas
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    CD „Hoia, Jumal, Eestit!: vaimulikke- ja isamaalisi laule“, I. Kinksaar (2005); Elmar Kasesalu
    CD „Õnne, Eesti!“, I. Kinksaar (2004); Elmar Kasesalu
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    Manuscript
  • Good Night [Hääd ööd (Hääd und)]
    mixed choir or female choir or male choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Homeland (Aleksander Läte) [Kodumaa (Aleksander Läte)]
    arrangement after Aleksander Läte's piece
    male choir
    Text: Mihkel Veske
    Manuscript
  • I Would Like to Sing a Song [Ühte laulu]
    mixed choir or male choir
    Text: Gustav Suits
  • I Would Take a Flower Chain [Ma lillesideme võtaks (Lilleside)]
    mixed choir or male choir or female choir
    Text: Juhan Liiv
    CD „Choral music. III, Men's choir and mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); Tallinn Male Choirs Association, conductor Eduard Tubin
    CD „Sööt muusikasse: juhatab Ants Sööt“, Eesti Naislaulu Selts (2005); Tallinn Educational Workers' Female Choir
    CD „Eesti Koorijuhtide Naiskoor“, Eesti Koorijuhtide Naiskoor (1998); Female Choir of Estonian Choral Conductors, conductor Ants Sööt
    Distributor: EMIC EV 001
    Manuscript
  • It's Easier to Lift Mountains [Hõlpsam on mägesid tõsta]
    mixed choir or male choir
    Text: Juhan Liiv
    Manuscript
  • Little Boy from the Mountains (Aleksander Läte) [Poisikene mägedelt (Aleksander Läte)]
    arrangement after Aleksander Läte's piece
    male choir
    Text: Karl Eduard Sööt
    Manuscript
  • Moor [Nõmm]
    2'
    mixed choir or male choir
    Text: Juhan Liiv
  • Moto "Live!" [Moto "Ela!"]
    mixed choir or male choir
  • Our Childhood Village Lane [Meil aiaäärne tänavas]
    1'
    male choir
    Text: Lydia Koidula
  • To Mulgimaa [Mulgimaale]
    male choir

Works for children’s choir a cappella

  • The Songster's Home [Lauliku kodu]
    based on Estonian folk tune
    1936
    4'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir
    Text: Anna Mathilde Prants
    Manuscript
  • Christmas Night [Jõuluöö]
    sacred song
    1934
    1'
    mixed choir or female choir or male choir or chidren's choir
    Text: Kustas Põldmaa
    CD „Jõua jälle jõuluime“, Lambertus (2007); Chamber Choir Lambertus of Hageri congregation
    CD „Üks roosike on tõusnud“, Nõo kiriku meesansambel (2007); Male Ensemble of Nõo Church
    CD „Jõululaule“, Oleviste Meeskoor (1997); Oleviste Male Choir
    Manuscript
  • Christmas Snow [Jõululumi]
    1934
    children's choir or female choir
    Text: Kustas Põldmaa
  • To the Countryside for Christmas [Jõuluks maale]
    1934
    children's choir or female choir
    Text: Julius Oro
  • Music addition to Julius Oro's and Madis Nurmik's ABC [Noodilisa Julius Oro ja Madis Nurmiku aabitsale]
    1925
    children's choir
    Text: different authors
    Manuscript
  • Estonian Flag [Eesti lipp]
    1922
    2'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir or boys' choir
    Text: Martin Lipp
    CD „Nõo Lipp: Martin Lipu luulet muusikas“, Nõo kiriku meesansambel (2010); male ensemble of Nõo Church
    CD „Ei saa mitte vaiki olla“, Tulsa (2008); Bonzo
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    DVD „Estonian Nationwide XXIV Song Celebration. 1. and 2. Concert“, Eesti Televisioon (2005); joint choirs, conductor Kuno Areng
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    CD „Eestimaa mu isamaa: isamaalisi laule“, I. Kinksaar (200?); Elmar Kasesalu
    CD „Estonia, my native land“, Eesti Kaitseväe Orkester (1998); Orchestra of Estonian Defence Forces, Estonian National Male Choir, conductor Peeter Saan
    CD „Eestlane olen ja eestlaseks jään, eestlane olla on uhke ja hää: 10 years since the singing revolution“, Forte (1998); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    CD „Kaunimad laulud“, Forte (1994); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    Manuscript
  • Again to the City [Jälle linna]
    children's choir
    Text: Julius Oro
    Manuscript
  • Child's Summer [Lapse suvi]
    children's choir
    Text: Jaan Kärner
    Manuscript
  • Chime, Chime, the Universe [Helise, helise ilma]
    1'
    male choir or female choir or mixed choir or children's choir
    Text: folklore
    CD „Choral music. II, Mixed choir“, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia muusikateaduse osakond (2009); ÜENÜTO Mixed Choir, conductor Gustav Ernesaks
    Manuscript
  • Dear Christmas Holidays Has Arrived [Nüüd kallid jõulupühad käes]
    mixed choir or children's choir
    Text: Jaan Bergmann
  • Estonia, My Native Land [Eesti, mu kodumaa]
    4'
    mixed choir or female choir or children's choir
    Text: Peeter Grünfeldt
    DVD „Mu mano tulge, latse: EELK kirikupäev ja vaimulik laulupidu AD 2010“, Eesti Rahvusringhääling (2010)
    Manuscript
  • Let's Go to a Big Party [Lähme suurele peole]
    children's choir
    Text: Debora Vaarandi
    Manuscript
  • Praising Song [Kiituse laul]
    children's choir
  • Santa Claus [Jõulumees]
    children's choir or female choir
    Text: Kustas Põldmaa
  • The Flowers [Lillekesed]
    children's choir
    Text: Julius Oro
  • When Will We Get [Millal saame]
    based on Estonian folk melody
    children's choir
    Text: folklore

Works for boys’ choir a cappella

  • Estonian Flag [Eesti lipp]
    1922
    2'
    mixed choir or male choir or female choir or children's choir or boys' choir
    Text: Martin Lipp
    CD „Nõo Lipp: Martin Lipu luulet muusikas“, Nõo kiriku meesansambel (2010); male ensemble of Nõo Church
    CD „Ei saa mitte vaiki olla“, Tulsa (2008); Bonzo
    CD „Eesti sõdurilaulik: 60 tuntumat sõdurilaulu koos nootidega“, Markelis (2006)
    CD „Laulud kaitseväelastele: Eesti sõdurilauliku laulud“, I. Kinksaar (2006); Elmar Kasesalu
    DVD „Estonian Nationwide XXIV Song Celebration. 1. and 2. Concert“, Eesti Televisioon (2005); joint choirs, conductor Kuno Areng
    CD „Valik isamaa- ja sõdurilaule“, I. Kinksaar (2003); Elmar Kasesalu (bass-baritone)
    CD „Eestimaa mu isamaa: isamaalisi laule“, I. Kinksaar (200?); Elmar Kasesalu
    CD „Estonia, my native land“, Eesti Kaitseväe Orkester (1998); Orchestra of Estonian Defence Forces, Estonian National Male Choir, conductor Peeter Saan
    CD „Eestlane olen ja eestlaseks jään, eestlane olla on uhke ja hää: 10 years since the singing revolution“, Forte (1998); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    CD „Kaunimad laulud“, Forte (1994); Estonian Philharmonic Chamber Choir, conductor Tõnu Kaljuste
    Manuscript

Works for joint choint choir or multiple choirs a cappella

  • Beauty Ride [Ilu sõit]
    ballade
    1934/1948
    baritone, joint choir (mixed choir, female choir, male choir)
    Text: folklore
    Manuscript

Works for vocal ensemble

  • Christmas Canon [Jõulukaanon]
    1939
    4 voices
    Manuscript
  • Hey, Little Jaan [Jaanike, ae]
    1934
    2 voices
    Text: Mihkel Veske
    Manuscript

Works for solo voice

  • Cat's Song [Kassi laul]
    1934
    voice
    Text: folklore
    Manuscript
  • Evening Song [Õhtu laul]
    1934
    voice
    Text: Ado Reinvald
    Manuscript
  • In the Morning [Hommikul]
    1934
    voice
    Manuscript
  • Let's Build Chambers of Peace [Ehitagem rahukojad]
    1934
    voice
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Little Spring Song [Väike kevade laul]
    1934
    voice
    Text: Ado Piirikivi (Ado Grenzstein)
    Manuscript
  • On the Forest Road [Metsateel]
    1934
    voice
    Text: Karl Eduard Sööt
    Manuscript
  • Warbling Swallow [Liiri, lõõri, lõoke]
    1934
    voice
    Text: folklore
    Manuscript
  • Wooing Ride [Kosjasõit]
    1934
    voice
    Text: "Vana Kannel" ("Old Zither")
    Manuscript
  • Big Concert [Suur kontsert]
    voice
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Spin, Little Liis [Ketra, Liisu]
    based on Estonian folk tune
    voice
    Text: folklore
    Manuscript

INCIDENTAL MUSIC

Music to plays

  • Music for Artur Adson’s play "Country People's Songbook" („Father of Song and Maiden of Letters“) [Muusika Artur Adsoni näidendile „Maarahva laulik“ („Lauluisa ja kirjaneitsi“)]
    1. Introduction
    2. Scene 2 of act I
    3. Scene 4 of act I
    4. Scene 2 of act II
    5. Scene 8 of act III

    1931
    violin, cello, piano
    Manuscript

FOLKSY MUSIC

  • On the Pasture [Karjamaal]
    arranged by Heinrich Annion
    folk music orchestra: violin, melody zither, accord zither, clarinet in B, accordion, double bass
    Manuscript

ORCHESTRATIONS AND ARRANGEMENTS

  • Oh, Blessed House (Eduard Niemeyer) [Oh, õnnis maja (Eduard Niemeyer)]
    sacred song, arrangement after melody written by Eduard Niemeyer
    1947
    mixed choir
    Text: Karl Johann Philipp Spitta, translation into Estonian by Julie Wilhelmine (Helmi) Ederberg
    Manuscript
  • Flourish, Land and Roar, Sea (Juhan Aavik) [Õitse maa ja müha meri (Juhan Aavik)]
    arrangement after Juhan Aavik
    female choir
    Text: Karl Eller
    Manuscript
  • For the Holiday of Freedom (Juhan Aavik) [Vabaduspühaks (Juhan Aavik)]
    arrangement after Juhan Aavik
    female choir
    Text: Hans Talur
    Manuscript
  • From Gold of the Northern Sun (Tuudur Vettik) [Su Põhjamaa päikese kullast (Tuudur Vettik)]
    arrangement after Tuudur Vettik
    female choir
    Text: Markus Univer
    Manuscript
  • Homeland (Aleksander Läte) [Kodumaa (Aleksander Läte)]
    arrangement after Aleksander Läte's piece
    male choir
    Text: Mihkel Veske
    Manuscript
  • Little Boy from the Mountains (Aleksander Läte) [Poisikene mägedelt (Aleksander Läte)]
    arrangement after Aleksander Läte's piece
    male choir
    Text: Karl Eduard Sööt
    Manuscript
  • Morning Song (Hugo Lepnurm) [Hommikulaul (Hugo Lepnurm)]
    sacred song, arrangement after Hugo Lepnurm
    mixed choir
    Text: New Songbook
    Manuscript
  • On the Morning of Freedom (Konstantin Türnpu) [Priiuse hommikul (Konstantin Türnpu)]
    arrangement after Konstantin Türnpu
    female choir
    Text: Marie Heiberg
    Manuscript
  • Once There Will Be a Beautiful Home (Mihkel Lüdig) [Sääl kord kasvab kaunis kodu (Mihkel Lüdig)]
    arrangement after Mihkel Lüdig
    female choir
    Text: Anna Haava
    Manuscript
  • Shepherd's Song (Eduard Tubin) [Karjase laul (Eduard Tubin)]
    arrangement after Eduard Tubin
    female choir
    Text: folklore
    Manuscript