Johannes Kappel

VOCAL AND CHORAL MUSIC

  • I Think About [Mul mõttes on]
    folk song arrangement

    choir song or solo song

Works for joint choir or multiple choirs and instrument(s)

  • Coronation Song [Kroonimise laul]
    cantata
    1882

    mixed choir, male choir, piano
    Text: Jaan Bergmann

Works for voice(s) and piano

  • Dear Mary [Kallis Mari]
    folk song arrangement
    3’

    voice, piano
    Text: folklore

  • St. John's Eve [Jaaniõhtu]

    voice, piano

  • Thousand Greetings [Tuhat tervist]

    voice, piano
    Text: Anna Haava

Works for mixed choir a cappella

  • Leaving [Lahkumine]
    1878

    mixed choir
    Text: Woldemar Friedrich Kentmann (Kenntmann)

  • 2 Sacred Songs [2 vaimulikku laulu]
    1. I Raise My Eyes
    2. Victory of Christianity

    mixed choir
    Text: Jaan Bergmann
  • Alone [Üksinda (Võõrsil)]

    mixed choir or female choir
    Text: Ado Piirikivi
    CD „Kodukotus“ [Songs of Estonia], EOS (1988). Anne Reissar (soprano), Colleen Rae-Gerrard (piano), Deborah Rawson (clarinet & saxophone), Anna Christensen (harp)

  • Dear Mary [Kallis Mari]
    folk song arrangement

    mixed choir
    Text: Johann Voldemar Jannsen

  • Estonian I Am, and Estonian I Will Remain [Eestlane olen ja eestlaseks jään]
    2’

    mixed choir
    Text: Matthias Johann Eisen

  • Evening Winds Blow Secretly [Õhtu õhud sõudvad sala]

    mixed choir
    Text: Mihkel Veske

  • For the Blessing of New Shepherd [Uue hingekarjase õnnistamiseks]
    mixed choir
    Text: Jakob Martin Sommer, Jaan Bergmann, Julie Wilhelmine Ederberg
  • I Greet You, Morning [Ma teretan sind, hommik]
    2’

    male choir or mixed choir
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald

  • In the Evening [Õhtul]

    children's choir or mixed choir
    Text: Lydia Koidula

  • Little Boat Seesaws [Pikalt kiigub paadike]

    mixed choir
    Text: Lydia Koidula

  • Little Flower, Little Bird [Lilleke-linnuke-rinnake]
    mixed choir
    Text: Ado Piirikivi
  • My Blossom [Mu õis]
    mixed choir
    Text: Matthias Johann Eisen
  • Oh, Spring [Oh, kevade]
    3’

    mixed choir
    Text: Friedrich Kuhlbars

  • Spring [Kevade]
    mixed choir
    Text: Ado Piirikivi
  • Until I Die [Sind surmani]
    2’

    mixed choir or female choir
    Text: Lydia Koidula

  • Waiting for My Darling [Armukese ootel]

    mixed choir
    Text: Carl Robert Jakobson

  • Would I Be A Singing Bird [Oleksin laululind]
    3’

    male choir or mixed choir or female choir
    Text: Friedrich Wilhelm Ederberg

Works for female choir a cappella

  • Alone [Üksinda (Võõrsil)]

    mixed choir or female choir
    Text: Ado Piirikivi
    CD „Kodukotus“ [Songs of Estonia], EOS (1988). Anne Reissar (soprano), Colleen Rae-Gerrard (piano), Deborah Rawson (clarinet & saxophone), Anna Christensen (harp)

  • Grow, Beautiful Birch [Kasva kaunis kasekene]

    children's choir or female choir or male choir
    Text: Ado Piirikivi

  • Nightingale [Ööbik]
    2’

    male choir or female choir
    Text: Lydia Koidula

  • Now You Leave, Little Bird [Nüüd lahkud, linnuke]

    female choir
    Text: Jüri Riomar

  • Oh, Estonia, the Fatherland! [Oh Eesti, isamaa!]

    female choir
    Text: Ado Piirikivi

  • Singer’s Childhood [Lauliku lapsepõli]
    folk song arrangement

    female choir
    Text: folklore

  • Until I Die [Sind surmani]
    2’

    mixed choir or female choir
    Text: Lydia Koidula

  • Would I Be A Singing Bird [Oleksin laululind]
    3’

    male choir or mixed choir or female choir
    Text: Friedrich Wilhelm Ederberg

Works for male choir a cappella

  • To the Sun [Päikesele]
    cantata
    1892

    male choir
    Text: Mihkel Veske

  • Miller Maid [Möldri neiu]
    1884

    male choir

  • Song of Estonian Emperor [Eesti keisri laul]
    cantata
    1881

    baritone, male choir
    Text: Jaan Bergmann

  • Grow, Beautiful Birch [Kasva kaunis kasekene]

    children's choir or female choir or male choir
    Text: Ado Piirikivi

  • I Greet You, Morning [Ma teretan sind, hommik]
    2’

    male choir or mixed choir
    Text: Friedrich Reinhold Kreutzwald

  • In Summer Evening [Suve õhtul]
    male choir
    Text: Jaan Bergmann
  • Let Us Sing in Estonian [Kostke laulud eesti keeles]
    3’

    male choir
    Text: Martin Lipp
    CD „Nõo Lipp: Martin Lipu luulet muusikas“ [Martin Lipp’s Poetry in Music], Nõo kiriku meesansambel (2010); male ensemble of Nõo church

  • Let’s Sing [Laulgem]

    male choir

  • Nightingale [Ööbik]
    2’

    male choir or female choir
    Text: Lydia Koidula

  • On the Waves [Lainetel]
    male choir
  • Traveller's Joy [Rändaja rõõm]

    male choir
    Text: Peeter Abel

  • Would I Be A Singing Bird [Oleksin laululind]
    3’

    male choir or mixed choir or female choir
    Text: Friedrich Wilhelm Ederberg

Works for children’s choir a cappella

  • Grow, Beautiful Birch [Kasva kaunis kasekene]

    children's choir or female choir or male choir
    Text: Ado Piirikivi

  • In the Evening [Õhtul]

    children's choir or mixed choir
    Text: Lydia Koidula

  • Oh, Spring [Oh, kevade]

    children's choir
    Text: Adalbert Hugo Willigerode